Язык перевода (перевод) - определение. Что такое Язык перевода (перевод)
Diclib.com
Словарь ChatGPT
Введите слово или словосочетание на любом языке 👆
Язык:

Перевод и анализ слов искусственным интеллектом ChatGPT

На этой странице Вы можете получить подробный анализ слова или словосочетания, произведенный с помощью лучшей на сегодняшний день технологии искусственного интеллекта:

  • как употребляется слово
  • частота употребления
  • используется оно чаще в устной или письменной речи
  • варианты перевода слова
  • примеры употребления (несколько фраз с переводом)
  • этимология

Что (кто) такое Язык перевода (перевод) - определение


Язык перевода (перевод)         
В переводе «язык перевода» (также известный как язык-реципиент) — это язык, на котором осуществляется перевод. Это антоним «исходного языка», языка, с которого осуществляется переводBasil Hatim and Jeremy Munday, Translation: An Advanced Resource Book, Introduction, pg.
Машинный перевод         
ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ С ОДНОГО ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ С ПОМОЩЬЮ СПЕЦИАЛЬНОЙ КОМПЬЮТЕРНОЙ ПРОГРАММЫ
Автоматический перевод; Электронный перевод; Системы автоматического перевода; Электронный переводчик; Котёнок-афроамериканец; Система машинного перевода
Маши́нный перево́д — процесс перевода текстов (письменных, а в идеале и устных) с одного естественного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы. Так же называется направление научных исследований, связанных с построением подобных систем.
МАШИННЫЙ ПЕРЕВОД         
ПРОЦЕСС ПЕРЕВОДА ТЕКСТОВ С ОДНОГО ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА НА ДРУГОЙ С ПОМОЩЬЮ СПЕЦИАЛЬНОЙ КОМПЬЮТЕРНОЙ ПРОГРАММЫ
Автоматический перевод; Электронный перевод; Системы автоматического перевода; Электронный переводчик; Котёнок-афроамериканец; Система машинного перевода
автоматический перевод текстов с одного языка на другой, выполняемый преимущественно на ЭВМ по формальным правилам, реализованным в виде соответствующей программы.

Википедия

Язык перевода (перевод)

В переводе «язык перевода» (также известный как язык-реципиент) — это язык, на котором осуществляется перевод. Это антоним «исходного языка», языка, с которого осуществляется перевод.

Во многих профессиональных областях язык перевода является родным языком переводчика. Перевод для специализированных или профессиональных областей часто требует практических знаний, а также соответствующей терминологии в языке перевода. Например, перевод юридического текста требует не только свободного владения языком перевода, но и знание терминологии, относящейся к правовой сфере в языке перевода.

При том, что форма и стиль исходного языка часто не могут быть переданы на языке перевода, значение и смысл передать можно. Лингвист Роман Якобсон даже утверждал, что весь когнитивный опыт может быть классифицирован и выражен в любом живом языке.

Что такое Язык перевода (перевод) - определение